ميرندا عبد الرحيم العلان السكرتيرة
عدد الرسائل : 284 العمر : 55 الموقع : http://mirandaallan1969.ahlablog.com/index.htm العمل/الترفيه : كاتبة..مغامرة..في كل شئ ..في سفر دائم مع الروح تاريخ التسجيل : 20/10/2008
| موضوع: {poem}النار ستكون بجانبيFire will be beside me/By:AzizBoumehdi الجمعة أكتوبر 30, 2009 5:47 am | |
| poem/By:AzizBoumehdi
-------------------------------------------------------------------------------- النار ستكون بجانبي Fire Will Be Beside Me --------------------------------------------------------------------------------
تزيّني بالشمس Dress up the sun.. Lady اغرزي أظافرك الجميلة stick your fine nails في الممكن In the possible فالكون مشنقة The Phalcon is gibbet و أنا غائم While I am cloudy اجمعي قطرات البحر collect the sea drops ارقصي مع الرّمل في شموخ Dance with sand on higher رقصة العنف الطويل. long term violence Dance تهيئي أيتها القريبة من كهفي Hey, prepare who you are near my cavernous إلى اعتداد رزين To a balanced-esteem إلى محطات جاثمة فوق الحلم To Stations were stuck on the dream إلى خفقان سريّ To a secret beating حيث الحالة نشيج فاخر Where the situation is a luxury whimper و الذات عبير تلون بعقم الصيف . And discoloration is a ascent coloured by the futility of summer. تزيّني بالبحر Dress up Sea رُجّي ذاكرتي الشتائية Shake, my wentery memory بضحكات زرقاء with blue loughs بعواء صيفيّ With a summery yelp و بإرهاصات مالحة . with salty conditions لقد تجرأ البحر The Sea has dare شربت الألم موجات I Drank the pain waves أسلت ماء اللحظات من بين كفيّ You drop the water of moments between my hands ذهبت بعيدا قرب الزّبد I went away near the foam كي لا أنسى عنَد الريح To not be forgeten where the wind و انتهاء الصيف . And at the end of the summer. وزِّعي بهاءك أيتها السيّدة distribute your shine my lady فحفلة البحر لم تنته بعد sea party is not over yet و قارب الألم الواقف قربي And the Boat and pain standing next to me يلهث من العياء . grasping hardly from tiredness تلوثي بالرمل أيتها الساحرة Contaminate with sand, sorceress انثري الهواء كمدفأة prose air as heater حرّكي الخطايا بنبل Activate sins nobly و النار ستكون بجانبي And the fire will be next to me حين لا تحضرين . Whene you dont arrive أين الشمس Where the sun أين الليل القريب منّي Where night near me و هباء السنين And wasted years و مراحل يقذفها الموج And stages Waves throw it إلى موج آخر . Directed to another. تزيّني بغبائي Dress up my stupidity و الحلم، الوارد فوق النعش، And flowery dream, over the coffin, و القلب، هذا الراعش كالبحر And the shakey heart, as sea يستفيق كي ينام مرة أخرى. Wakes up to sleep again.
Translated by:Miranda Abdulrahim Allan | |
|